Translation strategies analysis on korean reality show “Running Man”

Suryani, Rubbyanti Adelina (2016) Translation strategies analysis on korean reality show “Running Man”. Undergraduate thesis, IAIN Palangka Raya.

[img]
Preview
Text
Abstract.pdf

Download (279kB) | Preview
[img]
Preview
Text
Chapter I.pdf

Download (289kB) | Preview
[img]
Preview
Text
Chapter II.pdf

Download (273kB) | Preview
[img]
Preview
Text
Chapter III.pdf

Download (259kB) | Preview
[img]
Preview
Text
Chapter IV.pdf

Download (397kB) | Preview
[img]
Preview
Text
Chapter V.pdf

Download (134kB) | Preview

Abstract

The objectives of the study were (1) to analyze the type of humor was found in the reality show “Running Man” (2) to identify the strategies were employed by the translator to translate humor in reality show “Running Man”.

The design of the study was qualitative research. In this study, the writer used a document or content analysis as research type. In collecting the data, the writer used documentation as the data collecting technique. In analyzing the data, the writer used some techniques namely, (1) Data reduction, (2) Data display, (3) Conclusion. The subject of the study was a Korean reality show series Running Man. Furthermore, the object of the study was humors found in reality show Running Man.

The result of this study, as follows: (1) The type of humor are found in the reality show Running man: There are three type of humor are found, they are Wordplay, Allusion, and Irony. The most type that founded is Allusion. There are found more than one humor type in one humor line. (2) Humor translation strategies are found in subtitle Korean reality show Running Man: In wordplay as a linguistic group translation of pun to pun is the most applied strategy. As for cultural group, allusion, in proper name allusions, retention of name and replacement of name by another; and in key phrase allusion use of standard translation are mostly used. Finally in universal group, irony, literal translation is the most preferred strategy.

ABSTRAK

Penelitian in bertujuan untuk (1) menganalisis tipe humor yang ditemukan dalam reality show Running Man (2) mengidentifikasi strategi penerjemahan yang digunakan oleh penerjemah untuk menerjemahkan humor dalam reality show Running Man.

Bentuk penelitian ini adalah penelitian kualitatif. Dalam penelitian ini, penulis menggunakan dokumen atau analisis isi sebagai tipe penelitian. Dalam mengumpulkan data, penulis menggunakan dokumentasi sebagai prosedur pengambilan data. Dalam menganalisis data, penulis menggunakan beberapa tekhnik, (1) pengurangan data, (2) memperlihatkan data, (3) kesimpulan. Subjek penelitian ini adalah reality show Korea “Running Man”. Selanjutnya, objek penelitian adalah semua humor yang ditemukan dalam reality show Running Man.

Hasil dari penelitian ini, seperti berikut: (1) Tipe humor yang ditemukan dalam reality show Running man: ada tiga type yang ditemukan, mereka adalah Wordplay, Allusion, dan Irony. Tipe yang paling banyak ditemukan adalah Allusion. Ada lebih dari satu tipe humor yang ditemukan dalam satu kalimat humor. (2) Strategi penerjemahan humor yang ditemukan dalam reality show Running Man: di dalam Wordplay penerjemahan humor ke humor adalah strategi yang banyak digunakan. Allusion, di dalam allusion nama panggilan, nama ingatan dan menggantikan nama dengan yang lain; dan dalam allusion ungkapan menggunakan penerjemahan yang standar adalah yang banyak digunakan. Yang terakhir dalam Irony, penerjemahan secara harfiah adalah strategi yang lebih disukai oleh penerjemah.

Item Type: Thesis (Undergraduate)
Uncontrolled Keywords: Humor; strategy;translation; subtitle; reality show; bahasa Inggris
Subjects: 20 LANGUAGE, COMMUNICATION AND CULTURE > 2001 Communication and Media Studies > 200199 Communication and Media Studies not elsewhere classified
20 LANGUAGE, COMMUNICATION AND CULTURE > 2003 Language Studies > 200302 English Language
Divisions: Fakultas Tarbiyah dan Ilmu Keguruan > Jurusan Pendidikan Bahasa > Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris
Depositing User: muchti muchti nurhidaya
Date Deposited: 28 Jul 2017 02:02
Last Modified: 28 Jul 2017 02:02
URI: http://digilib.iain-palangkaraya.ac.id/id/eprint/667

Actions (login required)

View Item View Item